2010年5月31日月曜日

送別会の甘い罠~aufgepasst, Abschiedessen~

家族や自身の仕事の都合で海外に異動する場合、忙しいのは引越(荷造りとか事務手続きとか)と、送別会ではないでしょうか。


先日、我が家でサヨナラパーティーを開いたのに、都合が悪くてこられなかった人から食事に招待されたのが4件、夫の職場が企画してくれた送別会が1件あります。
さすが西洋的というか、これらには配偶者の私も招待されています。夫はそれ以外にも送別会代わりのビジネスランチも入っているらしくなかなか忙しそうです。


結婚してから今までそういうパーティやら食事会から逃げてきたのに、今回ばかりはお断りするわけにもいかず、なるべく同行するようにしています。が、先日の妊婦検診で体重の増え過ぎにはくれぐれも、く・れ・ぐ・れ・も、気をつけてくださいね!と、釘を刺されたのでいわゆる”おめてなし”料理は甘い罠です。フォアグラ、クリームソース、チーズ、チョコレートムース...。


こんな生活もあとちょっと。何とか無事に切り抜けられますように...。




===


wenn man ins Ausland umziehen musst, was anstrengendest ist das Umzug (Einpacken und  Abmeldungen oder so) und auch die Abschiedpartys, glaube ich.


Vorletzte Woche, als wir eine Abschiedparty gehabt habe, gab es auch manche, die nicht kommen konnten und sie haben uns zum Abendessen eingeladen. So nett aber in nächsten 2 kommenden Wochen haben wir 4 Essen-/Partyterminen. Ich bin auch da eingeladen und ich finde es total europäisch. Aber mein Mann hat noch dazu einige Mittagessentermine als Abschiedessen. Er scheint also noch beschäftigter zu sein.


Seitdem ich geheiratet habe, habe ich immer versucht, solche Partys oder Essens nicht zu kommen aber dieses mal muss ich dabei sein... ABER bei der letzten Untersuchung beim Arzt wurde mir gesagt dass ich wirklich ganz gut mich darauf aufpassen muss, bei der Schwangerschaft nicht zu viel zuzunehmen. Also solche köstliche Essens sind etwas sündhaft für die schwangere Frau. Wie Fois Gras, Käse, mousse au chocolat....


Aber so ein Leben haben wir bald hinter uns. Hoffe dass ich durchhalten kann ( das heisst dass ich nichts zunehme.)

0 件のコメント:

コメントを投稿